DIA 29
el coratge dels nens

¡El Señor guarde a los niños! 

Porque a todo niño nacido de mujer le llega el momento de correr por un lugar sombrío, un callejón sin puertas, perseguido por un cazador cuyas pisadas resuenan intensamente en lo adoquines. Porque a todo niño, rico o pobre, por más que lo haya favorecido la fortuna, por muy acogedor y seguro que sea su cuarto, le llega el momento en que oye el eco de las pisadas y se siente solo, y nadie le escucha, y las hojas secas que pasan arremolinadas por la calle se convierten en un susurro pavoroso, y el tictac de la vieja casa es el amartillamiento del rifle del cazador. Pues incluso cuando los mayores quieren a los niños y los cuidan y se preocupan por ellos poco pueden hacer cuando contemplan esos ojos solemnes y afligidos que son las ventanas a las que asoma ese mundo infantil que está más allá de cualquier ayuda y de cualquier consuelo (...)


¡El Señor guarde a los niños!

Lloran por un juguete roto, pero soportan con el valor de un mártir en la hoguera el asesinato de una madre y el hecho de que, quizás, nunca han tenido un padre. La muerte de un gatito los hará refugiarse llorando en el regazo femenino más a mano y, sin embargo, cuando se dan cuenta de que ya no los quieren en su casa meten sus cosas en cajas de cartón atadas con un trozo de cuerda para tender y vagan en busca de otra calle, otra casa, otra puerta. 

¡El Señor guarde a los niños! Lo soportan todo. El viento sopla y la lluvía es fría. Sin embargo, ellos lo soprtan todo.


Davis Grubb, La noche del cazador, Anagrama 2000; trad. Juan Antonio Molina Foix (The Night of the Hunter, Harper & Brothers, NY 1953).


Punta del Fangar (Delta de l'Ebre 2014) © roser domínguez

Un gran llibre i una gran pel·lícula, l'única que va dirigir l'actor Charles Laughton amb absoluta genialitat l'any 1955. Dues obres mestres que han passat a la història de la literatura i el cinema nord-americans. Robert Mitchum interpretant el despietat predicador Harry Powell, perseguidor incansable dels dos nens protagonistes, és senzillament aterridor, tant com en Max Cady de Cape Fear (El cabo del terror, J.Lee Thompson, 1962) també basada en una novel·la (The executioners de John D. MacDonald, 1957) que protagonitzaria set anys més tard. 


El fragment que acabeu de llegir no surt a la pel·lícula, però sí s'expressa el seu sentit amb aquestes paraules escrites pel guionista James Agee:

Señor cuida de esos niños. 

Sería una vergüenza para el mundo que este dia de navidad sólo existiera hoy y que luego todo continuara como antes. 

Mi alma se hace hulmilde al ver como los niños aceptan su destino. 

Por favor Señor cuida de ellos. 

El viento sopla y la lluvia es fría, los niños son firmes, saben aguantar.


Srta. Cooper / Lilian Gish a La noche del cazador, Charles Laughton (The night of the Hunter, United Artists 1955)



EDICIONS DISPONIBLES

en català (traducció de Marta Pera): 
en castellà (traducció de Juan Antonio Molina Foix): 
  • La noche del cazador. Anagrama - Panorama de narrativas, 2000
  • La noche del cazador. Anagrama - Compactos, 2006

ENTRADES RELACIONADES

Els nens com a protagonistes

Scout i Jem Finch  dia 27: viatges iniciàtics